.comment-link {margin-left:.6em;}

bees Wohnzimmer

Samstag, Februar 25, 2006

De Kaanewallszejt (das war: rheinisch)

Ein gutes hat es ja, daß ich derzeit nicht oder vielmehr nur seltenst aus dem Haus komme: das "närrische Treiben" (untertrieben! völlig!! Alle irre!!!) geht relativ spurlos an mir vorbei. Vielmehr eher schad- denn spurlos (den Schaden hol ich mir woanders...), aber nun.
Sogar das Fernsehprogramm kommt dem gemeinen lernenden Studenten entgegen: entweder Olympia (laaaaaaangweilig), der normale Flachsinn (bitte geben Sie ihr Gehirn an der Entsorgungstheke ab) oder die Jecken. Da fällt die Entscheidung, zum Fachbuch zu greifen, ja mal so richtig schwer... *ironie*

Und wo im Titel schon so schön das Thema Fremdsprachen angesprochen wurde, hier noch ein Übersetzungstool. But so correctly madly that does not function here also. Das war die Übersetzung von: "aber so richtig toll funktioniert das hier auch nicht". Wenn man das dann vom englischen wieder ins deutsche zurückübersetzen läßt, kommt folgendes dabei raus: "Aber so richtig wütend, daß nicht hier auch arbeitet". Da sitzt bestimmt ein Student dahinter, der das ganze in real time übersetzt und eintippert. Na, und wieder einen arbeitslosen Euwi in Lohn und Brot gesetzt. Das gute Werk des Tages.